「is」と「was」の違いは?現在と過去を分ける「時間」の境界線
「彼は親切だ」と言いたいとき、「He is kind」なのか「He was kind」なのか、瞬時に判断できますか? 「たかが時制の違いでしょ?」と思っていると、実はとんでもない誤解を生むことがあります。 例えば、恋人の … 続きを読む
「彼は親切だ」と言いたいとき、「He is kind」なのか「He was kind」なのか、瞬時に判断できますか? 「たかが時制の違いでしょ?」と思っていると、実はとんでもない誤解を生むことがあります。 例えば、恋人の … 続きを読む
「in」と「inside」、どちらも「~の中に」と訳せますが、ネイティブが抱くイメージには明確な差があることをご存じですか? 実は、「in」は単に中にある状態を指すのに対し、「inside」は外側との境界線を強く意識して … 続きを読む
「このプロジェクト、一旦ストップしよう」と言いたいとき、英語で「Let’s stop」と言うべきか、それとも「halt」を使うべきか、迷ったことはありませんか? 実は、この選び方一つで、相手に伝わる「緊急度」 … 続きを読む
「あれ、ここってeverだっけ?それともnever?」英語を話していて、ふとこの二つの使い分けに迷ったことはありませんか? どちらも「エバー」という響きが含まれているため、頭の中で混ざってしまいがちですが、実はこの二つ、 … 続きを読む
「来週の会議、dayとdate、どっちで聞けばいいんだっけ?」と、英語のメール作成中に手が止まったことはありませんか。 日本語ではどちらも「日」と訳せるため混同しやすいですが、実は「day」は曜日や期間、「date」は特 … 続きを読む
「continually」と「continuously」。英語のメールや論文作成で、この2つの単語の使い分けに迷って手が止まってしまった経験はありませんか? 実は、この2つは「途切れがあるか、ないか」という一点さえ押さえ … 続きを読む
「breath(ブレス)」と「bless(ブレス)」、カタカナで書くと全く同じこの二つの言葉、使い分けに迷ったことはありませんか? 実は、この二つは「息」か「祝福」かという意味の違いだけでなく、品詞も発音も全く異なる別物 … 続きを読む
「and」と「with」の使い分け、迷ったことはありませんか? どちらも「〜と」と訳せるため、なんとなく使ってしまいがちですが、実はこの二つの間には「対等か、そうでないか」という決定的な違いが存在します。 この記事を読め … 続きを読む
「それら全て」と言いたいとき、「All of them」と言うべきか、「All them」でいいのか、迷ったことはありませんか? あるいは、「All students」と「All of the students」はどう違 … 続きを読む
「garment」と「clothes」、どちらも「服」という意味ですが、この二つを混同して使うと、ビジネスの現場では「素人」だと思われてしまうかもしれません。 実は、日常会話で使うのは圧倒的に「clothes」ですが、プ … 続きを読む