「rely on」と「depend on」の違い!「頼る」の重さを使い分けるコツ
「rely on」と「depend on」、どちらも日本語に訳すと「頼る」となりますが、この2つ、「信頼している」のか「生活や存続がかかっている」のかで使い分けるのが基本。 上司やパートナーに感謝のつもりで「I depe … 続きを読む
「rely on」と「depend on」、どちらも日本語に訳すと「頼る」となりますが、この2つ、「信頼している」のか「生活や存続がかかっている」のかで使い分けるのが基本。 上司やパートナーに感謝のつもりで「I depe … 続きを読む
「of」と「about」、どちらも日本語に訳すと「〜について」となることが多く、英語を話すときに「どっちを使えばいいの?」と迷ってしまいませんか? 結論から言うと、「of」は対象そのものや核心に触れるイメージ、「abou … 続きを読む
「handle」と「deal with」、どちらも「対処する」という意味で使われますが、この2つ、「コントロールできているか」と「向き合っているか」で使い分けるのが基本です。 深刻な悩みを相談されたときに「I can h … 続きを読む
「criteria」と「criterion」、どちらも「基準」や「尺度」という意味ですが、どっちが単数形でどっちが複数形か、パッと答えられますか? 結論から言うと、「criterion」が単数形、「criteria」が複 … 続きを読む
「cooperation」と「collaboration」、どちらも「協力する」という意味で使われますが、この2つ、新しい価値を「共に創り出す」かどうかで使い分けるのが基本です。 ビジネスで「コラボレーションしましょう」 … 続きを読む
「continual」と「continuous」、どちらも辞書を引くと「継続的な」「絶え間ない」と出てきて、混乱したことはありませんか? 結論から言うと、「continual」は“断続的に(途切れながらも)繰り返される” … 続きを読む
「belief」と「believe」、どちらも「信じる」ことに関連する英単語ですが、この2つ、品詞が「名詞」か「動詞」かで使い分けるのが基本です。 英会話やメールで「I belief you」なんて書いてしまったら、相手 … 続きを読む
「change」と「alter」、どちらも日本語では「変える」「変わる」と訳されますが、英語のネイティブスピーカーはこの二つを明確に使い分けていることをご存知ですか? 結論から言うと、「change」は“全面的に別のもの … 続きを読む
「keep」と「continue」、どちらも日本語にすると「続ける」と訳せますが、英語のニュアンスには明確な違いがあることをご存知ですか? 結論から言うと、「keep」は“ある状態をそのまま保つ”ことに重点があり、「co … 続きを読む
「divide」と「separate」の違い、一言で言えば一つのものを「分割」するのが「divide」、別々のものを「分離」するのが「separate」です。 なぜなら、「divide」は元々ひとつの塊をいくつかに分ける … 続きを読む