「respectable」と「respectful」の違い!立派さと礼儀正しさの使い分け

「彼はレスペクタブルな人だ」と言いたいとき、英語で respectablerespectful のどちらを使えばいいのか、迷ったことはありませんか?

どちらも「respect(尊敬)」から派生した言葉ですが、意味の方向性は「尊敬される側(客観的評価)」か「敬意を払う側(主観的態度)」かで真逆になります。

この記事を読めば、人物評価やビジネスメールでの敬語表現、さらには紛らわしい「respective」との区別までスッキリ理解でき、誤解のない的確な英語表現が身につきます。

それでは、まず最も重要な違いの結論から詳しく見ていきましょう。

結論:一覧表でわかる「respectable」と「respectful」の最も重要な違い

【要点】

「respectable」は「尊敬に値する(立派な)」という意味で、評価される対象(人や物)に使います。一方、「respectful」は「敬意を表する(礼儀正しい)」という意味で、敬意を払っている人の態度や行動に使います。「尊敬される側」か「する側」かの違いです。

まず、結論からお伝えしますね。

この二つの言葉の最も重要な違いを、以下の表にまとめました。これさえ押さえれば、基本的な使い分けはバッチリです。

項目respectable(リスペクタブル)respectful(リスペクトフル)
中心的な意味尊敬に値する、立派な
(ちゃんとしている)
敬意を表する、礼儀正しい
(丁寧な)
視点の向き← 受ける側
(他者から尊敬される)
→ 向ける側
(他者に敬意を払う)
対象人、職業、家柄、成果、服装人の態度、言葉遣い、振る舞い
その他の意味かなりの、相当な(分量・大きさ)(特になし)

ざっくり言うと、「立派だね」と褒めるなら respectable、「礼儀正しいね」と褒めるなら respectful を使うのが基本ルールです。

「respectable」は、社会的に認められるステータスや品行方正さを指します。

一方、「respectful」は、相手に対して頭を下げたり、丁寧な言葉を使ったりする「態度」を指します。

僕も昔、目上の人に「You are respectful(あなたは礼儀正しいですね)」と言ってしまい、「いや、そこは respectable(立派な方ですね)だろ…」と心の中でツッコミを入れられた経験があります。

なぜ違う?接尾辞(-able / -ful)からイメージを掴む

【要点】

「respectable」の接尾辞「-able」は「〜できる(可能)」を意味し、「尊敬できる=立派な」という受動的な価値を表します。「respectful」の接尾辞「-ful」は「〜に満ちた(性質)」を意味し、「敬意に満ちた=礼儀正しい」という能動的な態度を表します。

単語のお尻(接尾辞)に注目すると、意味の違いが明確に見えてきます。

「respectable」= respect + able(できる)

「-able」は「〜できる」「〜される価値がある」という意味を作ります。

  • respect(尊敬)+ able(できる)= 尊敬できる、尊敬に値する

つまり、その人や物が「立派である」「ちゃんとしている」からこそ、周りが尊敬「できる」状態にあることを示します。

「respectful」= respect + ful(満ちた)

「-ful」は「〜に満ちた」「〜の性質を持つ」という意味を作ります。

  • respect(敬意)+ ful(満ちている)= 敬意に満ちている、敬う気持ちがある

心の中に敬意が満ちているから、態度が「礼儀正しい」「丁寧」になるわけです。

「-able」は客観的な価値、「-ful」は主観的な態度と覚えると間違えません。

具体的な例文で使い方をマスターする

【要点】

「彼は立派な人だ」と褒めるなら「He is a respectable man.」、「彼は(誰かに対して)礼儀正しい」と言うなら「He is respectful.」です。また、「respectable」は「かなりの(量・質)」という意味でも使われます。

言葉の違いは、具体的なシチュエーションで覚えるのが一番です。

それぞれのシーン別の使い分けを見ていきましょう。

1. 人を評価する場合

  • He is a respectable teacher.
    (彼は立派な(尊敬すべき)先生だ。)
    ※彼の実績や人格が素晴らしい。
  • The student is respectful to his teacher.
    (その生徒は先生に対して礼儀正しい。)
    ※生徒の態度が敬意に満ちている。

2. 物や服装について

  • Please wear respectable clothes.
    (きちんとした(恥ずかしくない)服装をしてください。)
    ※社会的に見て「ちゃんとしている」という意味。
  • a respectful silence
    (敬意を表した沈黙、黙祷)
    ※故人や厳粛な場に対する態度。

3. 「かなりの」という意味の respectable

「respectable」には、「馬鹿にできない=かなりの、相当な」という意味もあります。

  • a respectable income(かなりの収入、まずまずの収入)
  • a respectable distance(相当な距離)

「立派な数字」というニュアンスから派生した使い方です。

【応用編】似ている言葉「respective」との違いは?

【要点】

「respective」は「それぞれの、めいめいの」という意味で、尊敬とは全く関係ない文脈で使われます。「respect」の原義「振り返る(顧みる)」から、「個々を振り返る=それぞれ」という意味に派生しました。TOEICなどで頻出のひっかけ単語です。

「respect」から派生したもう一つの重要な形容詞に、respective(リスペクティブ)があります。

これは「尊敬」という意味は全くなく、「それぞれの」「各自の」という意味で使われます。

  • Please go to your respective seats.
    (各自、自分の席に着いてください。)
  • They went to their respective homes.
    (彼らはそれぞれの家に帰った。)

語源である「re(再び)+spect(見る)」が、「個々を振り返って見る」→「それぞれの点に注目する」と変化したためです。

「respectable(立派な)」「respectful(礼儀正しい)」「respective(それぞれの)」の3兄弟は、セットで覚えておきましょう。

「respectable」と「respectful」の違いを学術的に解説

【要点】

言語学的には、形容詞の派生における「対象指向(Object-oriented)」と「主体指向(Subject-oriented)」の違いです。「respectable」は評価の対象となる客体に焦点があり、「respectful」は感情や態度を持つ主体に焦点があります。

少し専門的な視点から、この違いを整理します。

形容詞の意味論において、「-able」形容詞は通常、被修飾語(名詞)が動作の「受け手(Patient)」となる関係性を持ちます。

例えば、「a respectable person」は、「(人々によって)尊敬されるべき人」という受動的な関係です。

一方、「-ful」形容詞は、被修飾語が動作や感情の「主体(Agent/Experiencer)」となる関係性を持ちます。

「a respectful person」は、「(その人が)敬意を持っている人」という能動的な関係です。

このように、同じ動詞から派生しても、形容詞が修飾する名詞が「動作主」なのか「対象」なのかによって、意味のベクトルが反転するのが英語の面白い特徴です。

「Respectful salary」と言ってキョトンとされた、僕の失敗談

僕が海外への転職活動をしていた頃の話です。

面接で希望年収を聞かれ、「まあ、恥ずかしくない程度の、ちゃんとした額が欲しいです」と伝えたくて、こう言いました。

「I would like a respectful salary.」

面接官は一瞬動きを止め、不思議そうな顔で聞き返しました。

「A respectful salary? Does the money bow to you?(礼儀正しい給料? お金が君にお辞儀でもするのかい?)」

僕は顔から火が出るほど恥ずかしかったです。

「respectful」は「(人が)敬意を払う」という意味なので、「給料が礼儀正しい」というのは擬人化としても変な表現だったのです。

「ちゃんとした」「かなりの」と言いたければ、「respectable salary」と言うべきでした。

「ableかfulかで、給料の額の話なのか、お札の態度の話なのかが変わってしまう」。

たった数文字の違いが大きな意味のズレを生むことを痛感した、苦い思い出です。

「respectable」と「respectful」に関するよくある質問

Q1. 「respectable」は上から目線の言葉ですか?

いいえ、基本的には褒め言葉ですが、文脈によっては「まあまあ」「悪くない(飛び抜けてすごくはない)」という、「中の上」くらいのニュアンスで使われることもあります(例:a respectable result=まずまずの結果)。しかし、人物に対して使う場合は「立派な」「ちゃんとした」という肯定的な意味です。

Q2. 「respective」の副詞「respectively」の使い方は?

A. 「それぞれ(順に)」という意味で、文末によく置かれます。
例:Tom and Jerry are 10 and 12 years old, respectively.
(トムとジェリーは、それぞれ10歳と12歳です。=トムが10歳、ジェリーが12歳)
前の名詞の順番通りに対応させる時に使います。

Q3. 「respected」という言葉もありますが、違いは?

A. 「respected」は「(実際に)尊敬されている」という事実を表します。
「respectable」は「尊敬に値する(品行方正な)」という性質を表すのに対し、「respected」は実際に世間から評価を受けている状態を指します。
例:He is a highly respected doctor.(彼は非常に尊敬されている医者だ。)

「respectable」と「respectful」の違いのまとめ

いかがでしたか?「respectable」と「respectful」の違いについて解説しました。

最後に、この記事のポイントをまとめておきますね。

  • respectable:尊敬に値する、立派な。「される側」。
  • respectful:敬意を表する、礼儀正しい。「する側」。
  • respective:それぞれの。尊敬とは無関係。
  • 覚え方:ableは「できる(評価)」、fulは「満ちた(態度)」。

「彼は立派だ(respectable)」と言いたいのか、「彼は礼儀正しい(respectful)」と言いたいのか。

矢印の向きを意識するだけで、もう迷うことはありません。

これからは自信を持って、相手の素晴らしさや態度を正確に表現してくださいね。

もっと英語の微妙なニュアンスや、カタカナ語の使い分けについて知りたい方は、以下の記事も参考にしてみてください。

▶︎英語由来語の違い一覧

スポンサーリンク