「了知」と「了承」、ビジネスメールや公的な文書で見かけることがありますが、単に「知っている」状態か、「認めて受け入れる」状態かで使い分けるのが鉄則です。
特に「了承いたしました」は、相手によっては「上から目線」と受け取られるリスクがあるため、目上の人に使う際は注意が必要。
一方で「了知」は、普段の会話ではあまり使わない少し特殊な言葉ですよね。
この記事を読めば、それぞれの言葉が持つ本来の意味から具体的なビジネスシーンでの使い分け、さらには「承知」などの類語との違いまでスッキリ理解でき、もう返信メールで迷うことはありません。
それでは、まず最も重要な違いから見ていきましょう。
結論:一覧表でわかる「了知」と「了承」の最も重要な違い
基本的には内容をはっきりと理解するなら「了知」、相手の意向を聞き入れて認めるなら「了承」と覚えるのが簡単です。「了知」は「知る」ことに重点があり、「了承」は「許可・承諾」のニュアンスが強いです。
まず、結論からお伝えしますね。
この二つの言葉の最も重要な違いを、以下の表にまとめました。
これさえ押さえれば、基本的な使い分けはバッチリです。
| 項目 | 了知(りょうち) | 了承(りょうしょう) |
|---|---|---|
| 中心的な意味 | 事情などをはっきりと知ること、理解すること | 事情をくんで納得・承諾すること |
| アクション | 認識する(インプット) | 聞き入れる、認める(ジャッジ) |
| ビジネスでの注意点 | 堅い表現。公文書などで「了知されたい(知っておいて)」と使われることが多い。 | 「了承する」は許可の意味を含むため、目上の人に使うと失礼になる場合がある。 |
| 英語 | acknowledge, understand | approve, accept, consent |
一番大切なポイントは、「了知」は事実を知って理解する段階であり、「了承」はその内容にOKを出す(受け入れる)段階であるということです。
例えば、通達の内容を「了知(理解)」し、提案されたスケジュールを「了承(許可)」するといった使い分けになります。
なぜ違う?漢字の成り立ち(語源)からイメージを掴む
「了知」の「知」は“知る・悟る”という意味で、情報をインプットするイメージです。一方、「了承」の「承」は“うけたまわる・受け入れる”という意味で、相手の申し出を自分の内側に迎え入れるイメージを持つと、ニュアンスの違いが分かりやすくなります。
なぜこの二つの言葉にニュアンスの違いが生まれるのか、漢字の成り立ちを紐解くと、その理由がよくわかりますよ。
「了知」の成り立ち:「知」が表す“認識完了”のイメージ
「了知」の「了」は「完了」の「了」で、「はっきりと悟る」「終わる」という意味があります。
そして「知」は「知る」ですよね。
つまり、「了知」とは「すっかり知った」「はっきりと理解し終わった」という認識の状態を表しているんです。
ここには、「賛成か反対か」といった判断までは含まれておらず、あくまで「内容を把握した」という事実確認のニュアンスが強い言葉です。
「了承」の成り立ち:「承」が表す“受け入れる”イメージ
一方、「了承」の「承」という漢字は、「承(うけたまわ)る」と読みます。
これは「相手の意向を受け入れる」「引き受ける」という意味を持っています。
「了」と合わせることで、「事情をしっかりと理解した上で、それを受け入れる(認める)」という意味になります。
単に知るだけでなく、「それでいいですよ」という許可や同意の姿勢が含まれるのが「了承」の特徴です。
具体的な例文で使い方をマスターする
通知や報告を理解したことを伝える場合は「了知」、申し出や条件を受け入れる場合は「了承」を使います。ただし、目上の人への返答としては「了承いたしました」よりも「承知いたしました」を使うのが無難です。
言葉の違いは、具体的な例文で確認するのが一番ですよね。
ビジネスと日常、そして間違いやすいNG例を見ていきましょう。
ビジネスシーンでの使い分け
「知ってほしい」のか「認めてほしい」のかを意識すると、使い分けは簡単ですよ。
【OK例文:了知】
- 下記の内容について了知いたしました。(内容を理解しました)
- 本件については、関係各所にて了知しておいてください。(知っておいてください)
- 変更点はすでに了知しております。(把握しています)
【OK例文:了承】
- お客様からの返品交換の申し出を了承した。(受け入れた)
- この条件で進めることを了承いただけますでしょうか?(許可をもらえますか?)
- あらかじめご了承ください。(納得しておいてください)
「了知」は少し堅い表現なので、日常的なメールでは「拝受しました」「確認しました」と言い換えることも多いですね。
日常会話での使い分け
日常会話では「了知」はほとんど使われませんが、「了承」はよく使います。
【OK例文:了承】
- 親に留学の許可を求めたら、すぐに了承してくれた。
- その件は了承済みだよ。
※「了知」を日常会話で使うと、「その件は了知したよ」のようにかなり堅苦しく、偉そうな印象を与えてしまうかもしれません。
これはNG!間違えやすい使い方
意味は通じますが、ビジネスマナーとして危険な使い方を見てみましょう。
- 【NG】(上司に対して)スケジュールの変更、了承いたしました。
- 【OK】(上司に対して)スケジュールの変更、承知いたしました。
「了承」には「(自分が良し悪しを判断して)認める」というニュアンスが含まれます。
上司の指示に対して部下が「認める」というのは立場が逆転しているように聞こえるため、「承知いたしました」や「かしこまりました」を使うのが正解です。
【応用編】似ている言葉「了解」「承知」との違いは?
「了解」は意味を理解して承認することで、同僚や目下の人に使います。「承知」は事情を知ることや引き受けることを意味し、謙譲語として目上の人に使うのに最適です。「了知」は客観的に知ることに特化した堅い言葉です。
「了知」「了承」と似た言葉に「了解」「承知」があります。
これらも整理しておくと、ビジネスでの敬語レベルが一段上がりますよ。
まず、「了解」は「事情を理解して承認する」ことですが、「了解しました」は丁寧語であり、尊敬の意味は弱いため、目上の人には使わない方が無難とされています(諸説ありますが、ビジネス慣習として定着しています)。
「承知」は「知っている」「引き受ける」の謙譲語的な側面が強く、「承知いたしました」は目上の人への返答として最も適切です。
一方、「了知」は感情を含まず「事実として知った」という客観的・事務的なニュアンスが強いため、組織間の通達や公的な記録などで使われることが多いですね。
「了知」と「了承」の違いをビジネス・公的視点から解説
公用文や法令では、「了知」は「事情を悟り知ること」として、単なる知識の習得以上に深く事情を飲み込む意味で使われます。ビジネス実務では「了承」は契約や合意形成の場面で重要ですが、「了知」は通知や共有事項の確認完了を示す場面に限られる傾向があります。
もう少し深く、言葉の機能面からこの二つを見てみましょう。
「了知」は、主に行政機関の文書(通達など)でよく見かけます。
「関係機関においては、本件を十分に了知されたい」といった具合です。
これは「単に情報を知っておくだけでなく、その背景や事情まで含めてしっかりと理解しておいてくださいね」という強い要請を含んだ「知る」です。
一方、「了承」は、ビジネスの取引において非常に重要です。
「本規約に了承する」というチェックボックスがあるように、これは「合意」の証拠となります。
「了知しました」と言っても「内容はわかった(が、同意したとは言っていない)」という逃げ道があるかもしれませんが、「了承しました」と言えば「内容を受け入れて合意した」ことになるため、責任の重さが違うんですね。
言葉の重みを理解すると、契約書や重要なメールでのミスを防げますよ。
僕が「了知」を誤字だと思って先輩に指摘してしまった体験談
僕も新人の頃、この「了知」という言葉を知らずに、赤っ恥をかいた経験があります。
配属されて間もない頃、役所からの通達文書を整理していました。
その中に「各担当者は本件を速やかに了知すること」という一文があったんです。
僕はそれを見て、「あ、これ『了解』か『承知』の誤字だな」と思い込んでしまいました。
正義感に燃えていた僕は、先輩社員のところへ行き、こう言いました。
「先輩、この役所からの書類、誤字があります! 『了解』か何かの間違いだと思うんですけど、『了知』って書いてあります。役所も案外適当ですね(笑)」
すると先輩は、呆れたような顔で僕を見つめ、静かに言いました。
「〇〇くん、それは誤字じゃないよ。『了知(りょうち)』っていう、ちゃんとした言葉だ。意味は『はっきりと事情を知って理解すること』。公的な文書ではよく使われるんだよ。言葉を知らないのは君のほうだね」
その瞬間、顔から火が出るほど恥ずかしくなりました。
自分の知識不足を棚に上げて、相手のミスだと決めつけてしまったのです。
この失敗から、「自分が知らない言葉でも、まずは辞書を引いて調べる」という基本姿勢の大切さを痛感しました。
それ以来、見慣れない言葉に出会っても、安易に誤字だと決めつけず、まずは意味を確認するようにしています。
「了知」と「了承」に関するよくある質問
ここでは、みなさんが疑問に思いがちな点について、Q&A形式でお答えします。
「了知いたしました」は上司に使ってもいいですか?
間違いではありませんが、あまりおすすめしません。「了知」は堅い表現であり、日常会話や通常のメールでは「承知いたしました」や「拝読しました」「確認いたしました」の方が自然で丁寧な印象を与えます。
「了承」と「承諾」の違いは何ですか?
どちらも相手の意向を受け入れることですが、「承諾」の方がより積極的・公的な「同意」のニュアンスが強いです。「契約を承諾する」は法的拘束力を感じさせますが、「了承」は「まあ、いいですよ」という事情を汲んだ上での許容というニュアンスが含まれることもあります。
メールで「あらかじめご了承ください」は失礼ですか?
「あらかじめご了承ください」は定型句として広く使われており、一般的には失礼にはあたりません。しかし、「こちらの都合を受け入れてください」という一方的な通告に聞こえる場合もあるため、より丁寧にするなら「ご理解いただけますと幸いです」や「ご容赦ください」と言い換えるのも一つの手です。
「了知」と「了承」の違いのまとめ
「了知」と「了承」の違い、スッキリ整理できたでしょうか。
最後に、この記事のポイントをまとめておきますね。
- 基本はアクションの違い:理解するだけなら「了知」、受け入れて認めるなら「了承」。
- ビジネスでの注意:「了承」は目上の人には使わない(「承知」推奨)。「了知」は公的な通知などで使われる堅い言葉。
- 漢字のイメージが鍵:「知」はインプット、「承」は受け入れ。
言葉の背景にある「知る」のか「認める」のかという意識を持つと、機械的な暗記ではなく、感覚的に使い分けられるようになります。
これからは自信を持って、最適な言葉を選んでいきましょう。
ビジネスでの言葉遣いにさらに磨きをかけたい方は、ビジネス敬語の違いまとめもぜひ参考にしてみてくださいね。
スポンサーリンク